segunda-feira, 2 de fevereiro de 2015

"Baboseiras calamitosas de traição à língua de Camões"

Não podia deixar de falar deste fenómeno.
Algo que vai podre no seio de alguns portugueses e está a tornar-se cada vez mais recorrente na juventude, é as baboseiras calamitosas de traição à língua de Camões, que frequentemente aparecem escritas nas redes sociais.
Fico deveras irritado quando leio erros gramaticais ou ortográficos básicos, escritos frequentemente pelas mesmas pessoas. Desatino, quando a fluidez da minha leitura fica presa na percepção de um certo conjunto de palavras, que deveriam formar mais que uma frase, mas na realidade está escrita numa única. Chego a ler frases que, se corrigidas, no que diz respeito à sua pontuação, delas poderíamos fazer cinco ou seis com ideias distintas.
Hoje fiquei com uma dúvida. A minha dúvida passa por saber, se me irrito mais, com aqueles que dão enormes pontapés na gramática portuguesa, ou com os que usam e abusam de uma outra língua para se expressar, pondo de lado a sua língua materna.
Se essas pessoas não sabem escrever e estão mais à vontade para se expressar numa outra língua, isto até é aceitável! Percebo que muitos já abandonaram o país há algum tempo, e que têm mais dificuldades em se expressar na língua materna. Também sei, que a língua portuguesa é sem dúvida, uma das línguas mais difíceis de aprender e escrever. Mas chegar ao ridículo, de escreverem isto que passo a citar:

“So long Portugal...Hope to be back soon...love my country, Family And friends! Its not a goodbye, Its Just a see you soon! Next drop....Morocco



- Por favor, miúda, tu apenas estás a caminho de Angola e se sentes assim tanta falta do teu país e de quem lá mora, escreve na tua língua materna. Aproveita e usa na tua escrita a palavra "saudade", isto se, não estiveres simplesmente a querer dizer "sinto falta"!


Sem comentários:

Enviar um comentário